摘要
本文介绍了德汉机器翻译系统的基本原理和方法, 指出了在汉语生成过程中, 汉语句子各成分的词组类型、句法功能、语义关系、逻辑关系之间存在着的极为错综复杂的各种联系。汉语语法的特点, 就在于汉语句子中词组类型与句法功能之间没有明确的对应关系, 而且, 词组类型与句法功能相同的成分, 它们的语义关系或逻辑关系还可能不同。因此, 汉语的自动生成就不能仅局限于依据其词组类型, 而且还要依据句法功能、语义关系、逻辑关系, 这样才能区分同形结构, 从而生成正确的汉语句子。
冯志伟.
德汉机器翻译GCAT系统的设计原理和方法. 中文信息学报. 1988, 2(3): 65-75
{{custom_sec.title}}
{{custom_sec.title}}
{{custom_sec.content}}
{{custom_fnGroup.title_cn}}
脚注
{{custom_fn.content}}