本文对中日两国工业技术词汇的平均词长及排序时间进行了测量并得到大量数据。实测数据表明, 外来语名词(英语名词或其他语种的名词)的意译比音译, 其译名的词长要短得多, 故作者提倡外来语名词意译成汉语名词, 而不赞成音译。
{{custom_sec.title}}
{{custom_sec.title}}
{{custom_sec.content}}
参考文献
[1]英日汉工业技术大辞典, 新时代出版社与日本(株)工业调查会合编, 1993年9月, 北京, 东京出版
[2]许寿椿主编:文字比较研究散论, 中央民族学院出版社, 1993年出版
[3]王懋江:计算机多文种信息处理及中西文字的计算机计量, 中文信息学报, 1992年Vol6,No.1
[4]汉字了不起, 1991年4月1日, 北京日报第一版
{{custom_fnGroup.title_cn}}
脚注
{{custom_fn.content}}