推荐文章
Please wait a minute...
  • 全选
    |
  • 王孟宇,俞鼎耀,严睿,胡文鹏,赵东岩
    2020, 34(8): 78-85.
    摘要 (2382) PDF (1201 KB) (4302)
    多轮对话任务是自然语言处理中最具有实用价值的技术之一,该任务要求系统在产生通顺回答语句的同时能够照顾到上下文信息。近年来,出现了一大批以HRED(hierarchical recurrent encoder-decoder)模型为基础的多轮对话模型,其运用多层级的循环神经网络来编码上下文信息,并在Movie-DiC等英文对话数据集上取得了不错的结果。在2018年京东举办的中文多轮对话大赛中,京东向参赛选手公布了一批高质量的真实客服对话语料。该文在此数据上进行实验,针对HRED模型的缺点以及在中文语料下的表现进行改进,提出基于注意力和跨步融合机制与HRED模型结合的方案,实验结果表明,该方案取得了较大的性能提升。
  • 冯洋,邵晨泽
    2020, 34(7): 1-18.
    摘要 (4147) PDF (6554 KB) (6949)
    机器翻译是指通过计算机将源语言句子翻译到与之语义等价的目标语言句子的过程,是自然语言处理领域的一个重要研究方向。神经机器翻译仅需使用神经网络就能实现从源语言到目标语言的端到端翻译,目前已成为机器翻译研究的主流方向。该文选取了近期神经机器翻译的几个主要研究领域,包括同声传译、多模态机器翻译、非自回归模型、篇章翻译、领域自适应、多语言翻译和模型训练,并对这些领域的前沿研究进展做简要介绍。
  • 魏忠钰,范智昊,王瑞泽,承怡菁,赵王榕,黄萱菁
    2020, 34(7): 19-29.
    摘要 (3468) PDF (981 KB) (6558)
    近年来,跨模态研究吸引了越来越多学者的关注,尤其是连接视觉和语言的相关课题。该文针对跨视觉和语言模态研究中的核心任务——图像描述生成,进行文献综述。该文从基于视觉的文本生成框架、基于视觉的文本生成研究中的关键问题、图像描述生成模型的性能评价和图像描述生成模型的主要发展过程四个方面对相关文献进行介绍和总结。最后,该文给出了几个未来的重点研究方向,包括跨视觉和语言模态的特征对齐、自动化评价指标的设计以及多样化图像描述生成。
  • 屠可伟,李俊
    2020, 34(7): 30-41.
    摘要 (1635) PDF (7152 KB) (3012)
    句法分析的目标是分析输入句子并得到其句法结构,是自然语言处理领域的经典任务之一。目前针对该任务的研究主要集中于如何通过从数据中自动学习来提升句法分析器的精度。该文对句法分析方向的前沿动态进行了调研,分别从有监督句法分析、无监督句法分析和跨领域跨语言句法分析三个子方向梳理和介绍了2018—2019年发表的新方法和新发现,并对句法分析子方向的研究前景进行了分析和展望。
  • 聂锦燃,魏蛟龙,唐祖平
    2020, 34(7): 79-88.
    摘要 (1438) PDF (1406 KB) (2888)
    近年来,文本风格转换作为一种可控的文本生成任务受到学者们越来越多的关注。该文基于变分自编码器模型,通过鉴别器与变分自编码器的对抗性训练,将源端句子的内容和风格在隐变量空间进行分离,从而实现无监督的文本风格转换。针对文本语义内容和风格的解纠缠过程中利用固定的二进制向量通过线性变换来对风格进行表征的方法的不足,该文提出更具细腻度的联合表征方法: 利用独立的编码器从原句中提取风格的连续隐向量,再和标签向量结合作为最终风格的表征,以提升风格转换的准确率。该文提出的联合表征方法在常用数据集Yelp上进行评测,与两个基线方法相比,风格转换准确率均有显著提升。
  • 葛诗利,宋柔
    2020, 34(6): 27-35.
    摘要 (872) PDF (2765 KB) (3228)
    英汉小句对齐语料库服务于英语和汉语小句的语法结构对应关系研究和应用,对于语言理论和语言翻译(包括人的翻译和机器翻译)有重要意义。前人的语法理论和相关语料库的工作对于小句复合体和小句的界定缺乏充分研究,在理论上有缺陷,难以支持自然语言处理的应用。该文首先为英汉小句对齐语料库的建设做理论准备。从近年提出的汉语小句复合体的理论出发,该文界定了成分共享的概念,基于话头共享和引语共享来界定英语的小句和小句复合体,使小句和小句复合体具有功能的完整性和单一性。在此基础上,该文设计了英汉小句对齐的标注体系,包括英语NT小句标注和汉语译文生成及组合。语料库的标注表明,在小句复合体层面上英汉翻译涉及到的结构变换,其部件可以限制为英语小句和话头、话体,无须涉及话头和话体内部的结构。基于这些工作的英汉小句对齐语料库为语言本体研究和英汉语言对比、英汉机器翻译等应用提供了结构化的标注样本。
  • 杜家驹,岂凡超,孙茂松,刘知远
    2020, 34(5): 1-9.
    摘要 (1152) PDF (1867 KB) (3379)
    作为人类语言的最小语义单位,义原已被成功应用于许多自然语言处理任务。人工构造和更新义原知识库成本较大,因此义原预测被用来辅助义原标注。该文探索了利用定义文本为词语自动预测义原的方法。词语的各个义原通常都与定义文本中的不同词语的语义有相关关系,这种现象被称为局部语义相关性。与之对应,该文提出了义原相关池化(SCorP)模型,该模型能够利用局部语义相关性来预测义原。在HowNet上的评测结果表明,SCorP取得了当前最好的义原预测性能。大量的定量分析进一步证明了SCorP模型能够正确地学习义原与定义文本之间的局部语义相关性。
  • 戴玉玲,戴茹冰,冯敏萱,李斌,曲维光
    2020, 34(4): 21-29.
    摘要 (935) PDF (1087 KB) (2228)
    虚词具有丰富的语法意义,对句子理解起着不可或缺的作用。虚词的语言学研究成果丰富,但缺乏形式化表示,无法直接被计算机利用。为了表示虚词的句法语义信息,该文首先在抽象语义表示(abstract meaning representation,AMR)这种基于概念图的语义表示方法的基础上,增加了词语和概念关系的对齐信息,使得虚词对应于概念节点或节点之间的关系弧。其次,选取了语言规范的人教版小学语文课本8 587句作为语料,进行AMR的标注。然后,针对语料中24 801个虚词实例进行统计,发现介词、连词、结构助词对应概念间的关系,占虚词总数的58.80%;而语气词和体助词表示概念,占41.20%。这表明AMR可以动态地描写出虚词功能,为整句句法语义分析提供更好的理论与资源。
  • 李培芸,李茂西,裘白莲,王明文
    2020, 34(3): 56-63.
    摘要 (1467) PDF (1908 KB) (1104)
    蕴含语义、句法和上下文信息的语境词向量作为一种动态的预训练词向量,在自然语言处理的下游任务中有着广泛应用。然而,在机器译文质量估计中,没有相关研究工作涉及语境词向量。该文提出利用堆叠双向长短时记忆网络将BERT语境词向量引入神经译文质量估计中,并通过网络并联的方式与传统的译文质量向量相融合。在CWMT18 译文质量估计评测任务数据集上的实验结果表明,融合中上层的BERT语境词向量均显著提高了译文质量估计与人工评价的相关性,并且当对BERT语境词向量的最后4层表示平均池化后引入译文质量估计中对系统性能的提高幅度最大。实验分析进一步揭示了融合语境词向量的方法能利用译文的流利度特征来提高翻译质量估计的效果。
  • 宋双永,王超,陈成龙,周伟,陈海青
    2020, 34(2): 80-95.
    摘要 (2109) PDF (18554 KB) (1425)
    该文以阿里小蜜为例,对智能客服系统中的情感分析技术进行比较全面的介绍,包括情感分析算法模型的原理及其在智能客服系统的多个应用场景中的实际落地使用方式和效果分析。智能客服在解决客户高频业务问题的同时,也需要给客户提供多维度的、具有类人能力的助理、导购、语聊和娱乐等服务,提高客户对智能客服机器人的整体满意度。在此过程中,情感分析技术在机器人类人能力建设中起到了至关重要的作用。该文围绕智能客服系统中人机结合的服务形式,从六个维度总结和介绍了情感分析技术在智能客服系统中的应用场景,包括用户情感检测、用户情感安抚、情感生成式语聊、客服服务质检、会话满意度预估和智能人工入口。